今回はThe Chainsmoker(チェインスモーカーズ)のYou Owe Meを訳しました。
You Owe Meとは?
Sick Boyに引き続きYoutube上でリリースされたのがこの曲です。
少し前にリリースしたEDM寄りのCloserとは異なり、ポップ寄りのサウンドになっています。
現代のメディアに疑問を投げかける少し変わった曲です。
Youtubeの公式MVの再生回数は約4億回(15/04/2018時点)。
どんな歌?
直訳すると“君は僕に借りがある”という意味になります。
この曲で“君”を指してるのは新聞です。
世の中のダークな部分に入りこみ、疑問を投げかける姿勢は他のアーティストとは異なり魅力的です。和訳とともに日本のメディアについても考えてみる機会になるでしょう。
クセになる公式MVも見逃せません。
歌詞/和訳
[Verse1]
I don’t really say this that often
本当はこんなこと言いたいわけじゃない
But there’s something that the papers forgot
でも、新聞は何かを忘れているんじゃないかな?
Every time I read them, I know I feed them but I know
読むたびに僕が彼らを養っていると感じるけどさ
They’re painting but they can’t leave a mark
彼らは絵を描いているんだ。何の跡も残せないけどね
‘Cause my friends don’t read the papers
なぜなら僕の友達は新聞を読んでいないから
And they don’t really care if we’re awesome or not
みんなは僕たちが素晴らしいかどうかなんて気にしていないんだ
So every time I read them, I know I feed them But I know,
だから読むたびに僕が彼らを養っていると感じるんだけど
They wanna see me hang on the wall
彼らは崖にしがみついている僕を見たいだけなんだ
[Chorus]
You don’t know me
君は本当の僕のことを知らないだろう
Don’t you think that I get lonely?
僕が孤独を感じているとは思わないのかい?
It gets dark inside my head
頭の中が真っ暗になるよ
Check my pulse and if I’m dead, you owe me
もし僕の脈が止まっていたら君のせいさ
If you’re lonely
たとえ君が孤独だとしても
Don’t you think you’re on your own
自分のせいだって思わないかい?
When it gets dark inside your head
君の頭の中が真っ暗になったとき
Check my pulse and if I’m dead, you owe me
もし僕の脈が止まっていたら君のせいさ
[Verse2]
Say it to my face if you mean it
言いたいことがあるなら面と向かって言え
Say it to my face, but you won’t
でも君はできないだろうね
I know I’m not losing, but I’m losing my mind
僕は気にしているわけじゃないんだけど、うんざりなんだ
Does anybody know what that’s like?
この気持がわかるひとはいるのかな?
[Chorus]
You don’t know me
君は本当の僕のことを知らないだろう
Don’t you think that I get lonely?
僕が孤独を感じているとは思わないのかい?
It gets dark inside my head
頭の中が真っ暗になるよ
Check my pulse and if I’m dead, you owe me
もし僕の脈が止まっていたら君のせいさ
If you’re lonely
たとえ君が孤独だとしても
Don’t you think you’re on your own
自分のせいだって思わないかい?
When it gets dark inside your head
君の頭の中が真っ暗になったとき
Check my pulse and if I’m dead, you owe me
もし僕の脈が止まっていたら君のせいさ
If I’m dead, you owe me
If I’m dead, you owe me
もし僕が死んだら君のせいさ
You owe me, you owe me
You owe me, you owe me
そう。君のせい
If I’m dead, you owe me
Yeah, if I’m dead, you owe me
もし僕が死んだら君のせいなんだ
You don’t know me
そう。君のせい
Don’t you think that I get lonely?
僕が孤独を感じているとは思わないのかい?
It gets dark inside my head
頭の中が真っ暗になるよ
Check my pulse and if I’m dead, you owe me
もし僕の脈が止まっていたら君のせいさ
If you’re lonely
たとえ君が孤独だとしても
Don’t you think you’re on your own
自分のせいだって思わないかい?
When it gets dark inside your head
君の頭の中が真っ暗になったとき
Check my pulse and if I’m dead, you owe me
もし僕の脈が止まっていたら君のせいさ
最後に
いかがでしたか?
私たちが日々メディアで見ている芸能業界は、一見華やかなものに見えますがメディアの存在によって大きく人生が左右する時もあります。
ファンのために求められている仕事をこなし、自分を偽っているうちに壊れてしまうこともあるのかもしれません。
不倫/不祥事/スキャンダルで埋め尽くされる日本の新聞に対して風刺としてピッタリかもしれませんね。
視聴率ばかり気にしているテレビにも本当に価値のある情報を届けることで、世の中は変わるかもしれません。
そんなメッセージを届けたかったのかな~と感じながら、クセになる公式MVをリピートしています。