今回はThe Middleを訳しました。
The Middleとは?
2018年1月にリリースされたこちらの曲。
ロシア出身の人気DJであるZedd(ゼッド)がアメリカ出身の歌手であるMaren Morris(マレン・モリス)とコラボした曲です。
Youtubeの公式MVの再生回数は約6,300万回(24/04/2018時点)。
どんな歌?
直訳すると”真ん中”という意味になります。
恋人と喧嘩して別れた彼女が、後悔しながらもとに戻れないかと嘆いている歌です。
歌詞/和訳
[Verse 1: Maren Morris]
Take a seat
そこに座って
Right over there, sat on the stairs
すぐそこの会談に腰を下ろすの
Stay or leave
とどまるにしても出ていくにしても
The cabinets are bare, and I’m unaware
キャビネットは空っぽで自分でもわからないの
Of just how we got into this mess, got so aggressive
どうして2人がこんな泥沼状態になって喧嘩腰でいるのか
I know we meant all good intentions
そんな気はなかったのに
[Pre-Chorus: Maren Morris]
So pull me closer
だから抱き寄せて
Why don’t you pull me close?
Why don’t you come on over?
抱き寄せてくれないかな?
I can’t just let you go
私はあなたを手放したくないの
[Chorus: Maren Morris]
Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
I’m losing my mind just a little
少しおかしくなりそうだよ
So why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
In the middle
歩み寄ろうよ
Baby, why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
I’m losing my mind just a little
少しおかしくなりそうだよ
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
In the middle
歩み寄ろうよ
[Verse 2: Maren Morris]
Ohh, take a step
一歩踏み出して
Back for a minute, into the kitchen
キッチンに戻ってみたら
Floors are wet
床は濡れている
And taps are still running, dishes are broken
蛇口はひねりっぱなして皿も割れている
How did we get into this mess? Got so aggressive
どうして2人がこんな泥沼状態になったんだろう?
I know we meant all good intentions
そんな気はなかったのに
[Pre-Chorus: Maren Morris]
So pull me closer
だから抱き寄せて
Why don’t you pull me close?
Why don’t you come on over?
抱き寄せてくれないかな?
I can’t just let you go
私はあなたを手放したくないの
[Chorus: Maren Morris]
Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
I’m losing my mind just a little
少しおかしくなりそうだよ
So why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
In the middle
歩み寄ろうよ
[Bridge: Maren Morris]
Looking at you, I can’t lie
あなたを見つめていると嘘はつけない
Just pouring out admission
いろんな気持ちが溢れ出てくる
Regardless of my objection
私の考えにかかわらず
And it’s not about my pride
プライドなんて気にしない
I need you on my skin
私はあなたが必要なの
Just come over, pull me in, just
だからこっちにきて抱き寄せて
[Chorus: Maren Morris]
Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
I’m losing my mind just a little
少しおかしくなりそうだよ
So why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
In the middle, no no
歩み寄ろうよ
Baby, why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
Oh yeah, I’m losing my mind just a little
少しおかしくなりそうだよ
So why don’t you just meet me in the middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
Oh, in the middle
歩み寄ろうよ
Baby-y-y, why don’t you just meet me in the middle, baby?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
I’m losing my mind just a little
少しおかしくなりそうだよ
So why don’t you just meet me in the middle, middle?
お互いに歩み寄るってのはどうかな?
In the middle, middle
歩み寄ろうよ
最後に
いかがでしたか?
グチャグチャになった部屋が歌詞の節々に表現されていて、より感情移入してしまいますね。