【和訳/歌詞】The Middle/Zedd, Maren Morris, Grey

今回はThe Middleを訳しました。

 

The Middleとは?

2018年1月にリリースされたこちらの曲。

ロシア出身の人気DJであるZedd(ゼッド)がアメリカ出身の歌手であるMaren Morris(マレン・モリス)とコラボした曲です。

 

Youtubeの公式MVの再生回数は約6,300万回(24/04/2018時点)。

 

 

どんな歌?

直訳すると”真ん中”という意味になります。

 

恋人と喧嘩して別れた彼女が、後悔しながらもとに戻れないかと嘆いている歌です。

 

 

歌詞/和訳

f:id:makurokun:20180425152640j:plain

[Verse 1: Maren Morris]

Take a seat

そこに座って

 

Right over there, sat on the stairs

すぐそこの会談に腰を下ろすの

 

Stay or leave

とどまるにしても出ていくにしても

 

The cabinets are bare, and I’m unaware

キャビネットは空っぽで自分でもわからないの

 

Of just how we got into this mess, got so aggressive

どうして2人がこんな泥沼状態になって喧嘩腰でいるのか

 

I know we meant all good intentions

そんな気はなかったのに

 

[Pre-Chorus: Maren Morris]

So pull me closer

だから抱き寄せて

 

Why don’t you pull me close?

Why don’t you come on over?

抱き寄せてくれないかな?

 

I can’t just let you go

私はあなたを手放したくないの

 

[Chorus: Maren Morris]

Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?  

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

I’m losing my mind just a little

少しおかしくなりそうだよ

 

So why don’t you just meet me in the middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

In the middle

歩み寄ろうよ

 

Baby, why don’t you just meet me in the middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

I’m losing my mind just a little

少しおかしくなりそうだよ

 

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

In the middle

歩み寄ろうよ

 

[Verse 2: Maren Morris]

Ohh, take a step

一歩踏み出して

 

Back for a minute, into the kitchen

キッチンに戻ってみたら

 

Floors are wet

床は濡れている

 

And taps are still running, dishes are broken

蛇口はひねりっぱなして皿も割れている

 

How did we get into this mess? Got so aggressive

どうして2人がこんな泥沼状態になったんだろう?

 

I know we meant all good intentions

そんな気はなかったのに

 

[Pre-Chorus: Maren Morris]

So pull me closer

だから抱き寄せて

 

Why don’t you pull me close?

Why don’t you come on over?

抱き寄せてくれないかな?

 

I can’t just let you go

私はあなたを手放したくないの

 

[Chorus: Maren Morris]

Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?  

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

I’m losing my mind just a little

少しおかしくなりそうだよ

 

So why don’t you just meet me in the middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

In the middle

歩み寄ろうよ

 

[Bridge: Maren Morris]

Looking at you, I can’t lie

あなたを見つめていると嘘はつけない

 

Just pouring out admission

いろんな気持ちが溢れ出てくる

 

Regardless of my objection

私の考えにかかわらず

 

And it’s not about my pride

プライドなんて気にしない

 

I need you on my skin

私はあなたが必要なの

 

Just come over, pull me in, just

だからこっちにきて抱き寄せて

 

[Chorus: Maren Morris]

Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?  

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

I’m losing my mind just a little

少しおかしくなりそうだよ

 

So why don’t you just meet me in the middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

In the middle, no no

歩み寄ろうよ

 

Baby, why don’t you just meet me in the middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

Oh yeah, I’m losing my mind just a little

少しおかしくなりそうだよ

 

So why don’t you just meet me in the middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

Oh, in the middle

歩み寄ろうよ

 

Baby-y-y, why don’t you just meet me in the middle, baby?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

I’m losing my mind just a little

少しおかしくなりそうだよ

 

So why don’t you just meet me in the middle, middle?

お互いに歩み寄るってのはどうかな?

 

In the middle, middle

歩み寄ろうよ

 

 

最後に

いかがでしたか?

 

グチャグチャになった部屋が歌詞の節々に表現されていて、より感情移入してしまいますね。

 

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする