【和訳/歌詞】Sick Boy/The Chainsmoker(チェインスモーカーズ)

 今回はThe Chainsmoker(チェインスモーカーズ)Sick Boyを訳しました。

 

 

Sick Boyとは?

2012年に結成されたアメリカ出身の2人組DJ”The Chainsmokers”が前曲から約9ヶ月振りにリリースした新曲です。

 

“You Owe Me”と同様に以前の恋愛ソングとは大きく異なる濃い内容になっています。

Youtubeの公式MVの再生回数は1.5億回(20/04/2018時点)

 

 

どんな歌?

直訳すると病気の少年という意味になります。

 

しかし、”sick”には日本語訳で様々な意味としてとれます。あなたはどのように汲み取りますか?

 

現代の日本の若者に問いかけているような内容です。自分のふるまいや友人関係などを考え直すいい機会になるでしょう。

 

歌詞/和訳

f:id:makurokun:20180420212724j:plain

[Verse1]

I’m from the east side of America

僕は東アメリカ出身だ

 

Where we choose pride over character

みんな個性よりもプライドを選ぶところさ

 

And we can pick sides, but this is us, this is us, this is

どっちも選ぶことはできるけど、これが僕たちなんだ

 

I live on the west side of America

僕は西アメリカに住んでいる

 

Where they spin lies into fairy dust

おとぎ話が蔓延しているところさ

 

And we can pick sides, but this is us, this is us, this is

どっちも選ぶことはできるけど、これが僕たちなんだ 

 

[Chorus]

And don’t believe the narcissism

変にかっこつけなくたっていい

 

When everyone projects and expects you to listen to ’em

みんなが何かをしていて、君に期待している時は

 

Make no mistake, I live in a prison

ミスはしたらダメだ。刑務所にいくことになる

 

That I built myself, it is my religion

こんな考えが今の自分を作っている。自分の宗教みたいなものさ

 

And they say that I am the sick boy

そして彼らは僕のことを病気だという

 

Easy to say, when you don’t take the risk, boy

言うのは簡単さ。特に君がリスクを犯していないときはね

 

Welcome to the narcissism

ありのままの自分でいいんだ

 

Where we’re united under our indifference

無関心の下で結束している僕たちだから

 

[Verse2]

And I’m from the east side of America

僕は東アメリカ出身だ

 

Where we desensitize by hysteria

ヒステリーによって鈍感にさせられるところさ

 

And we can pick sides, but this is us, this is us, this is

どっちも選ぶことはできるけど、これが僕たちなんだ

 

I live on the west side of America

僕は西アメリカに住んでいる 

 

Where they spin lies into fairy dust

おとぎ話が蔓延しているところさ

 

And we can pick sides, but this is us, this is us, this is

どっちも選ぶことはできるけど、これが僕たちなんだ

 

I am the, I am the, I am the sick boy

I am the, I am the, I am the sick boy

僕は狂っているんだ

 

They say that I am the sick boy

彼らは僕のことを狂っているという

 

And they call me the sick boy

そう言うのさ 

 

[Chorus]

Don’t believe the narcissism

変にかっこつけなくたっていい

 

When everyone projects and expects you to listen to ’em

みんなが何かをしていて、君に期待している時は

 

Make no mistake, I live in a prison

ミスはしたらダメだ。刑務所にいくことになる

 

That I built myself, it is my religion

こんな考えが今の自分を作っている。自分の宗教みたいなものさ

 

And they say that I am the sick boy

そして彼らは僕のことを病気だという

 

Easy to say, when you don’t take the risk, boy

言うのは簡単さ。特に君がリスクを犯していないときはね

 

Welcome to the narcissism

ありのままの自分でいいんだ

 

Where we’re united under our indifference

無関心の下で結束している僕たちだから

 

[Bridge]

Feed yourself with my life’s work

自分の好きなことを楽しめばいいんだ

 

How many likes is my life worth?

夢中になれることはいくつある?

 

Feed yourself with my life’s work

自分の好きなことを楽しめばいいんだ

 

How many likes is my life worth?

夢中になれることはいくつある?

 

Feed yourself with my life’s work

自分の好きなことを楽しめばいいんだ

 

How many likes is my life worth?

夢中になれることはいくつある?

 

Feed yourself with my life’s work

自分の好きなことを楽しめばいいんだ

 

How many likes is my life worth?

夢中になれることはいくつある?

 

[Chorus]

I’m from the east side of America

僕は東アメリカ出身だ

 

I am the, I am the, I am the sick boy

僕は狂っているんだ

 

I live on the west side of America

僕は西アメリカに住んでいる

 

I am the, I am the, I am the sick boy

僕は狂っているんだ

 

I’m from the east side of America

僕は東アメリカ出身だ

 

They say that I am the sick boy

彼らは僕のことを狂っているという

 

I live on the west side of America

僕は西アメリカに住んでいる

 

Yeah, they call me the sick boy

彼らは僕のことを狂っているというんだ

 

I am the, I am the, I am the sick boy

I am the, I am the, I am the sick boy

僕は狂っているんだ

 

They say that I am the sick boy

彼らは僕のことを狂っているという

 

Yeah, they call me the sick boy

そう言うのさ 

 

 

最後に

 いかがでしたか?

タイトルにもある”sick”ですが、この曲では精神的な病気や狂っている様を表しているでしょう。

 

「周りの目を気にして、自分の好きなことできないなんておかしい。ありのままの自分で生きていこう」

 

そんなメッセージが感じ取れます。

 

 

実際に下記の動画でもこの曲の真意が聞かれています。参考にしてみてください。

 

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする