【和訳/歌詞】Remember The Name / Ed Sheeran(エドシーラン) feat. Eminem & 50 Cent

今回はEd Sheeran(エドシーラン) feat. Eminem & 50 CentRemember The Nameを訳しました。

 

Remember The Nameとは?

Ed Sheeran(エド・シーラン)は、7月にリリース予定のニュー・アルバム『No.6 Collaborations Project』に収録される新曲、Remember The Nameを公開しました。

Youtubeの公式MVの再生回数は約239万(12/07/2019時点) 

 

歌詞/和訳 

f:id:makurokun:20190713095816p:plain

[Verse 1: Ed Sheeran]

Yeah, I was born a misfit

僕は出来損ないとして生まれた

Grew up 10 miles from the town of Ipswich

イプスウィッチから10マイル離れた町(エド・シーランの故郷)で育ち

Wanted to make it big, I wished it to existence

ただビックになりたかった。この世に存在してると実感したかったんだ

I never was a sick kid, always dismissed quick

とても健康で、みんなからはのけ者にされてた

“Stick to singing, stop rappin’ like it’s Christmas”

“あいつは歌ばっかり。クリスマスみたいなラップはやめろ”って

And if you’re talkin’ money, then my conversation’s shiftin’

そしてお金の話をした時は話が変わる

My dreams are bigger than just bein’ on the rich list

僕の夢は億万長者リストにのることよりもビックだ

Might be insanity, but people call it “gifted”

狂ってるかもしれないけど、みんなはそれを天才と呼んでいた

My face is goin’ numb from the shit this stuff is mixed with

この世のすべてに無関心だった

Watch how the lyrics in the songs might get twisted

僕の歌詞がどれだけひねくれてるか見てくれ

My wife wears red, but looks better without the lipstick

妻は赤い服を着ているが、口紅はないほうがいい

I’m a private guy and you know nothin’ ’bout my business

僕は秘密が多い人間で、仕事のことなんか何も知らないだろう

And if I had my 15 minutes, I must have missed ’em

もし15分でも時間があれば、逃さない

20 years old is when I came in the game

20歳のころにはゲームにハマっていた

And now it’s eight years on and you remember the name

それから8年がたち、君は僕の名前を覚えてる

And if you thought I was good, well, then I’m better today

もし君が僕をイケてると思っても明日にはもっとイケてる男になってる

But it’s ironic how you people thought I’d never be great

昔は僕なんてイケてないってみんあが思ってたなんて皮肉だね

I like my shows open-air, Tokyo to Delaware

外でやるライブが好きだ。東京やデラウェア州なんかね

Put your phones in the air if you wanna be rocked

君がもしイケてる男になりたいなら携帯なんて放り投げろ

You know I want way more than I already got

僕はまだ満足してない

Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club

エミネムと50セントがクラブで僕に曲をくれたんだ

 

[Chorus: Ed Sheeran & 50 Cent]

You know it ain’t my time to call it a day

仕事を終わらせても自分の時間なんてないのはわかってる

I wanna crack on and I wanna be paid

もっと仕事を進めたいしお金だってほしい

But it’s ’bout time you remember the name

でも、もう時間だ。名前を覚えててくれよ

Ayy, ayy

You know it ain’t my time to call it a day

仕事を終わらせても自分の時間なんてないのはわかってる

I wanna crack on and I wanna be paid

もっと仕事を進めたいしお金だってほしい

But it’s ’bout time you remember the name

でも、もう時間だ。名前を覚えててくれよ

Ayy, ayy(Hey, hey, hey)

 

[Verse 2: Eminem]

I can still remember (What?) tryna shop a deal (Uh-huh)

まだ覚えてる。あの時は買い物に行こうとしてた

From Taco Bell to TRL

タコベルからTRL(=アメリカのテレビ番組)へ

I climbed the Billboard charts to the top until

ビルボードチャートじゃトップまで登り詰めた

As fate would have it (Yeah), became an addict

運命がそうしたように。何回もトップをとった

Funny ’cause I had pop appeal

ポップなところも持ち合わせたんだから面白い

But they said time would tell (What?) if I’d prevail (Huh?)

時間が教えてくれる。うまくいくって

And all I did was (What?) put nine inch nails (Where?)

自分がやってきたことは、nine inch nailsを退けたことくらいだ

In my eyelids now (What?)

今見えてるのは

I’m seein’ diamond sales like I’m in Zales (Yeah)

ダイヤモンドだ。まるでZales(=宝石商)にいるみたい

Without a doubt, by any means

間違いなく

If rap was skinny jeans, I couldn’t do anything in ’em

ラップが小さなものだったら、ここまできてないだろう

I’d be splitting seams of denim when I’m spitting schemes

ラップのシーンが広がったときに唾を付けておいたんだ

Which really means, no “if,” “ands,” or “buts” are squeezin’ in between

どっちが本当か。そんなことどうでもいい

You sleep on me ’cause you’re only fuckin’ with me in your dreams

君は夢の中でしか一緒にいれないんだから今がチャンスだよ

Not even when I’m on my deathbed

別に死ぬわけじゃないし

Man, I feel like Ed, it isn’t time to drop the mic yet

まだマイクを渡す時間じゃない

So why would I quit?

そもそもなんで辞めるんだ?

The thought that I would stop when I’m dead

やめるときは死ぬときだ

Just popped in my head

頭に何かが降りてくる

I said it, then forgot what I said

何をいったか忘れたことに言ってやる

 

[Chorus: Ed Sheeran & Eminem]

You know it ain’t my time to call it a day

仕事を終わらせても自分の時間なんてないのはわかってる

I wanna crack on and I wanna be paid

もっと仕事を進めたいしお金だってほしい

But it’s ’bout time you remember the name

でも、もう時間だ。名前を覚えててくれよ

Ayy, ayy

You know it ain’t my time to call it a day

仕事を終わらせても自分の時間なんてないのはわかってる

I wanna crack on and I wanna be paid

もっと仕事を進めたいしお金だってほしい

But it’s ’bout time you remember the name

でも、もう時間だ。名前を覚えててくれよ

Ayy, ayy

 

[Verse 3: 50 Cent]

Ain’t nobody cold as me, I dress so fresh, so clean

誰も俺みたいに冷めないでくれ。俺はフレッシュにクリーンに着飾る

You can find me in my whip, rockin’ my Fendi drip

車の中で見つけられるだろう。フェンディが似合ってるからな

Man, you know just what I mean

意味がわかるだろう?

Shinin’, wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it

腕は輝いて足元はブシェミ(=ブランド)を履いてる

Everything my voice on, this shit knock, don’t it?

俺の声ですべてをなぎ倒していく

Balenciaga saga, I’m in Bergdorf ballin’

バレンシアガの武勇伝にバークドルフ(=高級デパート)に繰り出す

It’s just another episode, my hoes, I spoil ’em

俺の女のエピソードだ

She like the fly shit and I like to buy shit

彼女はバカばっかりで、俺はそれが好き

Shit, I’m gettin’ stupid money, what else we gon’ do with money?

金をドブに流すように。他に欲しいものは?

Bitch, we be ballin’ out, the king bring you 50 bottles

なんて贅沢なんだ

Tonight, we gon’ blow a check, worry ’bout your shit tomorrow

金よりも明日から続くつまらない日々が嫌だね

The turn up be so real, we ’bout to be super lit

本気で盛り上がろう、俺たちは最高にイケてる

Boy, I’m kickin’ straight facts, that’s just how we do this shit

どこまでも真っ直ぐに。これが俺たちのやり方だ

Tomorrow, we hangin’ over ’til we start feelin’ sober

明日は酒が抜けるまで出かけられないな

Then it’s time to start it over, here we go again

明日は明日でやり直そう。さぁ

 

[Chorus: Ed Sheeran & Eminem, 50 Cent]

You know it ain’t my time to call it a day

仕事を終わらせても自分の時間なんてないのはわかってる

I wanna crack on and I wanna be paid

もっと仕事を進めたいしお金だってほしい

But it’s ’bout time you remember the name

でも、もう時間だ。名前を覚えててくれよ

Ayy, ayy

You know it ain’t my time to call it a day

仕事を終わらせても自分の時間なんてないのはわかってる

I wanna crack on and I wanna be paid

もっと仕事を進めたいしお金だってほしい

But it’s ’bout time you remember the name

でも、もう時間だ。名前を覚えててくれよ

Ayy, ayy(Hey, hey, hey)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする