今回はShawn Mendes(ショーン・メンデス)のIn My Bloodを訳しました。
In My Bloodとは?
カナダ出身のシンガーソングライターであるShawn Mendes(ショーン・メンデス)が2018年3月に新曲を2曲リリースしました。こちらはその中の一曲になります。
インタビューではの曲が一番自分の心に近くて、自分をさらけ出したものと伝えています。
Youtubeの公式MVの再生回数は約4,500万回(23/04/2018時点)。
どんな歌?
直訳すると”私の血液の中”という意味です。
インタビューでも言われいましたが、一見富と名声を掴んでいるように見えるショーン・メンデスにも不安や孤独感を感じることもあるのでしょうか?
歌詞/和訳
[Verse1]
Help me, it’s like the walls are caving in
助けてくれ。まるで壁が崩れてしまいそうで
Sometimes I feel like giving up
諦めそうになることがあるんだ
But I just can’t
でも、それはできない
It isn’t in my blood
僕の主義じゃないんだ
Laying on the bathroom floor, feeling nothing
浴槽の床に横たわり、何も感じない
I’m overwhelmed and insecure, give me something
僕は圧倒されていて不安定だ。何でもいいから何かくれ
I could take to ease my mind slowly
心を落ち着かせることもできる
Just have a drink and you’ll feel better
飲み物を飲めば、気分も良くなるだろう
Just take her home and you’ll feel better
彼女を家に遅れば、気分も良くなるだろう
Keep telling me that it gets better
良くなるって言い聞かせるんだ
Does it ever?
良くなるかな?
Help me, it’s like the walls are caving in
助けてくれ。まるで壁が崩れてしまいそうで
Sometimes I feel like giving up
諦めそうになることがあるんだ
No medicine is strong enough
薬じゃ足りないんだ
Someone help me
だれか助けてくれ
I’m crawling in my skin
恐くて仕方がないんだ
Sometimes I feel like giving up
諦めそうになる
But I just can’t
でも、それはできない
[Chorus]
It isn’t in my blood
It isn’t in my blood
僕の主義じゃないんだ
[Verse2]
I’m looking through my phone again, feeling anxious
僕はまた携帯を見て不安になる
Afraid to be alone again, I hate this
また一人になるのが怖い
I’m trying to find a way to chill, can’t breathe, oh
楽になる方法を探すけど、落ち着けない
Is there somebody who could
だれかいないかい?
Help me, it’s like the walls are caving in
僕を助けることができる人は。まるで壁が崩れてしまいだ
Sometimes I feel like giving up
諦めそうになる
No medicine is strong enough
薬じゃ足りないんだ
Someone help me
だれか助けてくれ
I’m crawling in my skin
恐くて仕方がないんだ
Sometimes I feel like giving up
諦めそうになる
But I just can’t
でも、それはできない
[Chorus]
It isn’t in my blood
It isn’t in my blood
僕の主義じゃないんだ
I need somebody now
I need somebody now
誰かが必要なんだ
Someone to help me out
僕を助けてくれる
I need somebody now
誰かが必要なんだ
Help me, it’s like the walls are caving in
助けてくれ。まるで壁が崩れてしまいそうで
Sometimes I feel like giving up
諦めそうになることがあるんだ
But I just can’t
でも、それはできない
It isn’t in my blood
It isn’t in my blood
It isn’t in my blood
僕の主義じゃないんだ
I need somebody now
誰かが必要なんだ
It isn’t in my blood
僕の主義じゃないんだ
I need somebody now
誰かが必要なんだ
It isn’t in my blood
僕の主義じゃないんだ
最後に
いかがでしたか?
歌詞を見ているとよく使われている下記の
“It isn’t in my blood”
bloodは直訳すると”血/血液”という意味です。
体を巡っているものなので、考えや人格などを表しているのではないかということから”主義”という和訳になりました。