【和訳/歌詞】Closer(クローサー)/The Chainsmokers ft. Halsey

今回はThe Chainsmoker(チェインスモーカーズ)の大ヒット曲であるCloser(クローサー)を訳しました。

 

Closerとは?

日本でもクラブやバーにいく方であれば、必ず聴いたことがあるであろうこの曲。

ソロ曲ではなくカナダ出身のシンガーソングライターであるHalseyとフィーチャリングした曲になっています。

 

サビ後のリズムやアップテンポなこの曲は現代のトレンドをうまく抑えています。

Youtubeの公式MVの再生回数は20億回(15/04/2018時点)

 

間違いなく大ヒットと言ってよい曲でしょう。

 

どんな歌? 

直訳すると[もっと近く]という意味になりますが、別れた男女が久しぶりにあって、また好きになってします様を歌っています。

そんな素敵なラブソングと思われがちですが、歌詞の節々では2人の切なさが感じられます。

 

歌詞/和訳

f:id:makurokun:20180420183753j:plain

 

[Verse1]

Hey, I was doing just fine before I met you

やぁ、君に会う前はうまくやってたんだ

 

I drink too much and that’s an issue but I’m okay

飲み過ぎることが問題だったけど問題ないさ

 

Hey, you tell your friends it was nice to meet them

やぁ、君の友達にはよろしく言っておいて

 

But I hope I never see them again

僕はもう会いたくないけどね

 

I know it breaks your heart

傷つけたのはわかっている

 

Moved to the city in a broke down car

オンボロの車で街に引っ越して

 

And four years, no calls

4年間連絡もなかった

 

Now you’re looking pretty in a hotel bar

君はお洒落なホテルのバーにいる

 

And I can’t stop

もう止められない

 

No, I can’t stop

もう止められないんだ

 

[Chorus]

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ

 

That I know you can’t afford

君の車じゃないことはわかってる

 

Bite that tattoo on your shoulder

肩のタトゥーを噛んで

 

Pull the sheets right off the corner

シーツをはぐんだ

 

Of the mattress that you stole

君が盗んだマットレスの上でね

 

From your roommate back in Boulder

昔のルームメイトから

 

We ain’t ever getting older 

We ain’t ever getting older 

We ain’t ever getting older

僕らはなにも変わっていない

 

[Verse2]

You look as good as the day I met you

あなたは出会ったことから変わらず魅力的だ

 

I forget just why I left you, I was insane

なんで別れたのかわからない。バカだね

 

Stay and play that Blink-182 song

少し休んでBlink-182をかけるんだ

 

That we beat to death in Tucson, okay

Tucsonでたくさん聴いたでしょ

  

I know it breaks your heart

傷つけたのはわかっている

 

Moved to the city in a broke down car

オンボロの車で街に引っ越して

 

And four years, no calls

4年間連絡もなかった

 

Now you’re looking pretty in a hotel bar

君はお洒落なホテルのバーにいる

 

And I can’t stop

もう止められない

 

No, I can’t stop

もう止められないんだ

 

[Chorus]

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ

 

That I know you can’t afford

君の車じゃないことはわかってる

 

Bite that tattoo on your shoulder

肩のタトゥーを噛んで

 

Pull the sheets right off the corner

シーツをはぐんだ

 

Of the mattress that you stole

君が盗んだマットレスの上でね

 

From your roommate back in Boulder

昔のルームメイトから

 

We ain’t ever getting older 

We ain’t ever getting older 

We ain’t ever getting older

僕らはなにも変わっていない

 

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ

 

That I know you can’t afford

君の車じゃないことはわかってる

 

Bite that tattoo on your shoulder

肩のタトゥーを噛んで

 

Pull the sheets right off the corner

シーツをはぐんだ

 

Of the mattress that you stole

君が盗んだマットレスの上でね

 

From your roommate back in Boulder

昔のルームメイトから

 

We ain’t ever getting older

We ain’t ever getting older (we ain’t ever getting older)

We ain’t ever getting older (we ain’t ever getting older)

We ain’t ever getting older (we ain’t ever getting older)

We ain’t ever getting older

We ain’t ever getting older

僕らはなにも変わっていない

 

No we ain’t ever getting older

僕らはなにも変わっていないんだ

 

 

最後に

いかがでしたか?

元恋人である男女に再び火がついた歌ですが、ところどころ歌詞には後悔のようなものが感じられます。

 

歌詞の中に

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ

 

That I know you can’t afford

君の車じゃないことはわかってる

 

とあります。君の車ではないということは彼女には恋人がいるということを暗示してるように見えます。

 

そんな中、2人が久しぶりに出会い、互いに引き寄せられ、関係を持ってはダメだけど、とまらなくなってしまうのでしょうね。

 

タイトルがWe ain’t ever getting olderなら、復縁したカップルや長年付き合った夫婦などを連想できますが、あえてCloserと付けていることも小さな罪悪感を感じながら進んでいく様を表現しているようにも聞こえます。

 

 

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする