今回はThe Chainsmoker(チェインスモーカーズ)の大ヒット曲であるCloser(クローサー)を訳しました。
Closerとは?
日本でもクラブやバーにいく方であれば、必ず聴いたことがあるであろうこの曲。
ソロ曲ではなくカナダ出身のシンガーソングライターであるHalseyとフィーチャリングした曲になっています。
サビ後のリズムやアップテンポなこの曲は現代のトレンドをうまく抑えています。
Youtubeの公式MVの再生回数は約20億回(15/04/2018時点)。
間違いなく大ヒットと言ってよい曲でしょう。
どんな歌?
直訳すると[もっと近く]という意味になりますが、別れた男女が久しぶりにあって、また好きになってします様を歌っています。
そんな素敵なラブソングと思われがちですが、歌詞の節々では2人の切なさが感じられます。
歌詞/和訳
[Verse1]
Hey, I was doing just fine before I met you
やぁ、君に会う前はうまくやってたんだ
I drink too much and that’s an issue but I’m okay
飲み過ぎることが問題だったけど問題ないさ
Hey, you tell your friends it was nice to meet them
やぁ、君の友達にはよろしく言っておいて
But I hope I never see them again
僕はもう会いたくないけどね
I know it breaks your heart
傷つけたのはわかっている
Moved to the city in a broke down car
オンボロの車で街に引っ越して
And four years, no calls
4年間連絡もなかった
Now you’re looking pretty in a hotel bar
君はお洒落なホテルのバーにいる
And I can’t stop
もう止められない
No, I can’t stop
もう止められないんだ
[Chorus]
So baby pull me closer in the backseat of your Rover
君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ
That I know you can’t afford
君の車じゃないことはわかってる
Bite that tattoo on your shoulder
肩のタトゥーを噛んで
Pull the sheets right off the corner
シーツをはぐんだ
Of the mattress that you stole
君が盗んだマットレスの上でね
From your roommate back in Boulder
昔のルームメイトから
We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
僕らはなにも変わっていない
[Verse2]
You look as good as the day I met you
あなたは出会ったことから変わらず魅力的だ
I forget just why I left you, I was insane
なんで別れたのかわからない。バカだね
Stay and play that Blink-182 song
少し休んでBlink-182をかけるんだ
That we beat to death in Tucson, okay
Tucsonでたくさん聴いたでしょ
I know it breaks your heart
傷つけたのはわかっている
Moved to the city in a broke down car
オンボロの車で街に引っ越して
And four years, no calls
4年間連絡もなかった
Now you’re looking pretty in a hotel bar
君はお洒落なホテルのバーにいる
And I can’t stop
もう止められない
No, I can’t stop
もう止められないんだ
[Chorus]
So baby pull me closer in the backseat of your Rover
君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ
That I know you can’t afford
君の車じゃないことはわかってる
Bite that tattoo on your shoulder
肩のタトゥーを噛んで
Pull the sheets right off the corner
シーツをはぐんだ
Of the mattress that you stole
君が盗んだマットレスの上でね
From your roommate back in Boulder
昔のルームメイトから
We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
僕らはなにも変わっていない
So baby pull me closer in the backseat of your Rover
君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ
That I know you can’t afford
君の車じゃないことはわかってる
Bite that tattoo on your shoulder
肩のタトゥーを噛んで
Pull the sheets right off the corner
シーツをはぐんだ
Of the mattress that you stole
君が盗んだマットレスの上でね
From your roommate back in Boulder
昔のルームメイトから
We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older (we ain’t ever getting older)
We ain’t ever getting older (we ain’t ever getting older)
We ain’t ever getting older (we ain’t ever getting older)
We ain’t ever getting older
We ain’t ever getting older
僕らはなにも変わっていない
No we ain’t ever getting older
僕らはなにも変わっていないんだ
最後に
いかがでしたか?
元恋人である男女に再び火がついた歌ですが、ところどころ歌詞には後悔のようなものが感じられます。
歌詞の中に
So baby pull me closer in the backseat of your Rover
君のローバーの後部座席で僕を引き寄せてよ
That I know you can’t afford
君の車じゃないことはわかってる
とあります。君の車ではないということは彼女には恋人がいるということを暗示してるように見えます。
そんな中、2人が久しぶりに出会い、互いに引き寄せられ、関係を持ってはダメだけど、とまらなくなってしまうのでしょうね。
タイトルがWe ain’t ever getting olderなら、復縁したカップルや長年付き合った夫婦などを連想できますが、あえてCloserと付けていることも小さな罪悪感を感じながら進んでいく様を表現しているようにも聞こえます。